La Biblioteca Nacional d'Espanya homenatja Màrius Torres
L'ajuntament de Lleida i la Generalitat presenten les traduccions de les seves obres al castellà
L'ajuntament de Lleida i la Generalitat presenten les traduccions de les seves obres al castellà
La Biblioteca Nacional d'Espanya ha estat aquest dimecres l'escenari d'un dels actes d'homenatge al poeta Màrius Torres en motiu del centenari del seu naixement, on s'ha presentat un extra monogràfic de la revista Atlántica de Cadis sobre el poeta, la traducció de l'obra completa al castellà publicada per Milenio i la traducció d'una antologia per part de DVD ediciones. L'alcalde de Lleida, Àngel Ros, ha destacat la importància de projectar l'obra del lleidatà universal més enllà de les terres de parla catalana i fer-lo arribar també als lectors de la resta de l'Estat i d'Iberoamèrica.
Després de Paris i Guadalajara, a Mèxic, aquest ha estat el tercer acte d'homenatge a Torres que es fa fora de les terres de llengua catalana en el marc del centenari del seu naixement. L'acte, organitzat amb la col·laboració de l'Institut Ramon Llull, s'emmarca en el Centenari Màrius Torres que promouen l'Ajuntament de Lleida i la Generalitat de Catalunya, i ha servit per donar a conèixer a Madrid la seva figura i el seu llegat.
A més de Ros ha comptat amb la participació del director de l'Institut Ramon Llull, Josep Bargalló, del delegat de la Generalitat a Lleida, Miquel Pueyo, la directora de la Biblioteca Nacional d'Espanya, Gloria Pérez, el poeta i traductor Ramón Ripoll, la catedràtica de la UNED i biògrafa de Màrius Torres Mercè Boixareu i el traductor Alfonso Alegre.
L'alcalde de Lleida, Àngel Ros, ha destacat la importància de portar la poesia del lleidatà universal a la Biblioteca Nacional i presentar la versió castellana de la seva obra. Segons Ros, aquest any del centenari el conjunt de les institucions catalanes han impulsat una gran difusió de l'obra de Torres que passa ara per complementar ara en llengua castellana les traduccions que ja s'han fet a l'anglès i el francès.
'Només el fet que va morir molt jove i els anys tràgics de la seva història ha fet que no es desenvolupés com un poeta d'una difusió importantíssima, i crec que aquest centenari està contribuint a donar-li aquesta difusió universal', ha dit. Segons Ros, aquesta difusió a Espanya i Iberoamèrica 'és bàsica per a un poeta que des de Lleida ha fet poesia a nivell universal'.
El director de l'Institut Ramon Llull (IRL), Josep Bargalló ha recordat que un dels objectius del centenari i del propi Ramon Llull és posar sobre la taula l'existència d'una literatura catalana 'excel·lent' i de 'grans poetes' com Torres. Segons Bargalló, amb les traduccions al castellà i francès es busca aconseguir que qualsevol lector del Món pugui llegir literatura catalana en la seva pròpia llengua. 'El centenari de Màrius Torres és una ocasió exemplar per fer-ho', ha dit.